Connect with us

Musique

La chanson du jour : "Happy Xmas (War is over)" par John Lennon et Yoko Ono

Publié

le

« Happy Xmas (War is over) » (Joyeux Noël, la guerre est terminée) est une chanson écrite par John Lennon et Yoko Ono. Un texte inspiré d’une campagne d’affichage commandée par les deux artistes en 1969, contre la guerre du Vietnam. C’est également par ses paroles et sa musique un chant de Noël, enregistré en 1971 aux États-Unis.
john-lennon-yoko-ono-25031969-amsterdam

John Lennon et Yoko Ono le 25 mars 1969 dans leur chambre de l’hôtel Hilton d’Amsterdam. Crédit photo Dutch National Archives© – Wikimedia.

«La chanson « Happy Xmas (War is over) » est sorti le 1er décembre 1971, aux États-Unis seulement. Une arrivée un peu tardive pour être un gros succès de Noël. Elle n’arrivera en Angleterre que le 24 novembre 1972, en raison d’un litige entre les auteurs et l’éditeur.

Chant pacifiste et chant de Noël

Les paroles sont directement inspirées d’une campagne publicitaire anti-guerre du Vietnam, que John Lennon et Yoko Ono avaient fait mettre en place dans onze grandes villes du monde. Sur les panneaux, un texte : «WAR IS OVER ! (If you want it) Happy Christmas from John and Yoko» : « LA GUERRE EST FINIE ! (Si vous le voulez) Joyeux Noël de John et Yoko ».

Au chant, on retrouve John Lennon et Yoko Ono, accompagnés par le Harlem Community Choir. Le percussionniste de l’époque : Jim Keltner, rajoute des cloches de Noël, qui renforcent le côté « nativité » du morceau.

« Happy Xmas (War is over) »
Paroles en anglais et en français

So this is Xmas
Ainsi, c’est Noël
And what have you done ?
Et qu’est-ce que tu as accompli ?
Another year over
Une autre année se termine
And a new one just begun
Et une nouvelle est sur le point de commencer

And so this is Xmas
Et maintenant c’est Noël
I hope you have fun
Je te souhaite de la joie
The near and the dear one
À tes proches, aux personnes qui te sont chères
The old and the young
Aux jeunes et aux vieux

A very Merry Xmas
Un très joyeux Noël
And a happy New Year
Et une bonne année
Let’s hope it’s a good one
Espérons que s’en sera une bonne
Without any fear
Sans aucunes peurs

And so this is Xmas
Et ainsi c’est Noël
For weak and for strong
Pour les faibles et les forts
For rich and the poor ones
Pour les riches et les pauvres
The world is so wrong
Et le monde est si injuste

And so happy Xmas
Et un si joyeux Noël
For black and for white
Pour les noirs et les blancs
For yellow and red ones
Pour les jaunes et les rouges
Let’s stop all the fight
Arrêtons tous les combats

A very Merry Xmas
Un très joyeux Noël
And a happy New Year
Et une bonne année
Let’s hope it’s a good one
Espérons que s’en sera une bonne
Without any fear
Sans aucunes peurs

And so this is Xmas
Et ainsi c’est Noël
And what have we done ?
Et qu’avons-nous accompli ?
Another year over
Une autre année se termine
A new one just begun
Un nouvelle est sur le point de commencer

And so happy Xmas
Et ainsi c’est Noël
We hope you have fun
Je te souhaite de la joie
The near and the dear one
À tes proches, aux personnes qui te sont chères
The old and the young
Aux jeunes et aux vieux

A very Merry Xmas
Un très joyeux Noël
And a happy New Year
Et une bonne année
Let’s hope it’s a good one
Espérons que s’en sera une bonne
Without any fear
Sans aucunes peurs

War is over, if you want it
La guerre est finie si tu le veux
War is over now
La guerre est terminée maintenant

Happy Xmas
Joyeux Noël

Crédit photo : Dutch National Archives© – Wikimedia
Je souhaite écrire un commentaire !

Leave a Reply

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Tendance