Connect with us

Musique

La chanson du jour : "Desert Rose" par Sting & Cheb Mami

Publié

le

La chanson « Desert Rose » a été écrite par Sting. Elle est extraite de l’album « Brand New Day », sorti en 1999 et est co-interprétée par le chanteur algérien Cheb Mami et Sting.
sting-photo-by-yancho-sabev-23062006

Sting sur scène à Milan le 23 juin 2006. Crédit photo Yancho Sabev© – Wikimedia

Ambassadrice du raï

« Desert Rose » est sortie en 1999 sur l’album de Sting : « Brand New Day ». Interprétée par Sting et Cheb Mami, cette chanson a permis de faire connaître le raï un peu partout dans le monde.

Les paroles racontent l’agonie d’Adam après son bannissement du jardin d’Eden, après qu’Eve eût croqué la pomme interdite. La rose du désert représente Eve, un parfum doux et torturant comme les paroles la décrivent dans la chanson de Sting.

Jaguar et références

Le clip officiel représente le chanteur britannique qui traverse le désert de Mojave, à bord d’une Jaguar S-Type. Au volant, une chauffeuse masquée, qui fait directement penser au Kato de Green Hornet.

On retrouve le chanteur dans un club de Las Vegas, où il rejoint Cheb Mami sur scène. Pour la petite histoire, Miles Copeland, le manager de Sting, avait contacté à l’époque Lloyd Simon, responsable de licences pour mettre en place une collaboration avec la marque Jaguar, alors sous giron américain avec Ford, avant que la marque ne passe chez les indiens de Tata Motors. « Desert Rose » par Sting et Cheb Mami, c’est la chanson du jour.

DESERT ROSE
paroles & traduction

Hathi mouda etwila
Cela fait longtemps
Ouwana enhawesse ana aala aala ghzalti
Que je cherche mon âme soeur
Ouwana enhawesse ana aalaaaa ghzaliiii
Que je cherche mon âme soeur

I dream of rain
Je rêve de pluie
I dream of gardens in the desert sand
Je rêve de jardins dans les dunes de sable
I wake in pain
Je me suis réveillé dans la douleur
I dream of love as time runs through my hand
Je rêve d’amour comme si le temps courait sur ma main

I dream of fire
Je rêve de feu
Those dreams are tied to a horse that will never tire
Ces rêves sont liés à un cheval qui ne se fatiguera jamais
And in the flames
Et dans les flammes
Her shadows play in the shape of a man’s desire
Ses ombres jouent à la façon du désir d’un homme
This desert rose
Cette rose du désert
Each of her veils, a secret promise
Chacunes de ses voiles, une promesse secrète
This desert flower
Cette fleur du désert
No sweet perfume ever tortured me more than this
Aucun doux parfum ne m’a jamais autant torturé que celui-là

And as she turns
Et comme elle tourne
This way she moves in the logic of all my dreams
De cette façon elle se déplace dans la logique de tous mes rêves
This fire burns
Ce feu brûle
I realise that nothing’s as it seems
Je réalise que rien n’est comme il le semble

I dream of rain
Je rêve de pluie
I lift my gaze to empty skies above
Je lève mon regard vers les cieux vides au-dessus
I close my eyes, this rare perfume
Je ferme mes yeux, ce parfum rare
Is the sweet intoxication of her love
Est la douce intoxication de son amour
Sweet desert rose
Douce rose du désert
Each of her veils, a secret promise
Chacunes de ses voiles, une promesse secrète
This desert flower
Cette fleur du désert
No sweet perfume ever tortured me more than this
Aucun doux parfum ne m’a jamais autant torturé que ça

Sweet desert rose
Douce rose du désert
This memory of Eden haunts us all
Cette mémoire de l’Eden nous chasse tous
This desert flower, this rare perfume
Cette fleur du désert, ce parfum rare
Is the sweet intoxication of the fall
Est la douce intoxication de la chute

Crédit photo : Yancho Sabev© – Wikimedia
1 commentaire

Leave a Reply

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Advertisement

Tendance